|
Nara National Research Institute for Cultural Properties Repository >
060 奈良文化財研究所研究報告 >
第28冊(2021)文化財多言語化研究報告
: [12]
コレクションのホームページ
|
|
Japanese Cultural Heritage and Global Audiences
奈良文化財研究所
検索結果表示: 1 - 12 / 12
発行日 | タイトル | 著者 |
2021年3月15日 | 001 表紙、標題紙、目次、例言、Table of Contents、奥付、背表紙 | 独立行政法人国立文化財機構奈良文化財研究所; Independent Administrative Institution National Institute for Cultural Heritage Nara National Research Institute for Cultural Properties |
2021年3月15日 | 002 Ⅰ論考 [1]文化財の多言語化に失敗しないためには | ヤナセ, ペーテル; やなせ, ぺーてる; Yanase, Peter |
2021年3月15日 | 003 Ⅰ論考 [2]「文化財」を翻訳する | 吴, 修喆; ご, しゅうてつ; Wu, Xiuzhe |
2021年3月15日 | 004 Ⅰ論考 [3]文化財を「翻訳」する-より良い訳文を提供するために- | 吴, 修喆; ご, しゅうてつ; Wu, Xiuzhe |
2021年3月15日 | 005 Ⅰ論考 [4]韓国語における日本語表記法の変遷過程― 「東京」から「토오쿄오(トオキョオ)」へ、そして「도쿄(ドキョ)」へ ― | 扈, 素妍; ほ, そよん; Ho, Soyeon |
2021年3月15日 | 006 Ⅰ論考 [5]平城京・平城宮の遺跡名や地名の韓国語表記方法に関する提案 | 扈, 素妍; ほ, そよん; Ho, Soyeon |
2021年3月15日 | 007 Ⅰ論考 [6]多言語化事業における校閲者の役割 | 方, 国花; ほう, こっか; Fang, Guohua |
2021年3月15日 | 008 Ⅱ事業報告 [7]全国の模範となる多言語化に向けて― 関西での文化財機構の取り組みについて ― | ヤナセ, ペーテル; やなせ, ぺーてる; Yanase, Peter |
2021年3月15日 | 009 Ⅲ実験 [8]文化財関係用語シソーラスの構築と実践活用例:文化財多言語事業への展開を見据えて | 高田, 祐一; たかた, ゆういち; Takata, Yuichi |
2021年3月15日 | 010 Ⅳ資料 [9]奈良時代の律令制における中央官制の日英翻訳集 | ヤナセ, ペーテル; やなせ, ぺーてる; Yanase, Peter; Shaun, Ian Mackey |
2021年3月15日 | 011 Ⅳ資料 [10]文化財関連用語日中対訳集 | 吴, 修喆; ご, しゅうてつ; Wu, Xiuzhe |
2021年3月15日 | 012 Ⅳ資料 [11]文化財関連用語日韓対訳集 | 扈, 素妍; ほ, そよん; Ho, Soyeon |
|